“Mindenkinek szíve joga, hogy próbálkozzon a létezőknél jobb fordítást készíteni”

Ki segít megoldani az értelmezési nehézségeket, milyen szavakat használt a leggyakrabban a fordítások során, hogyan ismerkedett meg Viszockij verseivel? Egyebek mellett ezekről is mesél Marosi Lajos, aki Zavarni még néha fogok címmel adta közre Viszockij-műfordításait.

Olvas tovább

Út önmagunkhoz a 250 oldalas hollywoodi krimin át

Egy szerző, aki maximális tudatossággal tervezi a regényeit, aki rögtön angolra is lefordítja a krimijét, aki elárulja az olvasónak, hogyan született a könyve. Interjú Száray Mátyással, a Rejtvény fekete-fehérben alkotójával.

Olvas tovább